|
Vers 1869, alors que Rimbaud
habite le quai de Meuse face au Vieux-Moulin du XVIIème
et fréquente le collège proche place du Sépulcre,
des tanneries, un abattoir et les lavandières donnent
à ce lieu une vie imprégnée d'odeurs fortes
et de cris. Installé sur le radeau des tanneurs, Arthur
"fixait longuement, délicieusement, l'eau agitée
et clapotante, les herbes arrachées, les débris
qui passaient, les toisons noyées, demi disparues, formes
et couleurs changeantes, indécises, mystérieuses."
(Souvenirs d'Ernest Delahaye)
Around 1869, Rimbaud lived near the River Meuse across from the 17th century mill called "le Vieux-Moulin", and studied at the grammar school nearby at the Place du Sépulcre. The washerwomen, the slaughterhouse, and the tanneries filled the place with cries and strong smells. Lying on the tanner's raft, Arthur would stare delightedly for hours at the rough and splashing water, the uprooted grasses, the debris that floated by, the half-vanished waterlogged fleeces ; shapes and colors changing, amorphous, mysterious. (Memoirs of Ernest Delahaye)
Thanks to Holly Tannen for revising the translations
|
|